Saturday, January 22, 2022
Trang chủNhìn ra thế giớiNgập tràn biển hiệu tiếng Trung: Hạ Long phải mời chuyên gia

Ngập tràn biển hiệu tiếng Trung: Hạ Long phải mời chuyên gia

Trên các biển hiệu của một số cửa hàng dọc bờ biển Bãi Cháy chữ tiếng Việt rất ít, trong khi tiếng Trung lại dày đặc.

Dầy đặc chữ Trung Quốc. Ảnh: Lao động

Đã xử lý một số trường hợp

Nhiều tờ báo phản ánh, thời gian gần đây tại Khu du lịch Bãi Cháy, TP.Hạ Long, tỉnh Quảng Ninh lại tái xuất nhiều cửa hàng có biển hiệu trên tiếng Việt, dưới tiếng Trung.

Tuy nhiên, trên các biển hiệu, chữ tiếng Việt thường rất ít, trong khi tiếng Trung dày đặc. Đặc biệt, có cửa hàng còn ghi chữ “Cửa hàng miễn thuế” bằng tiếng Trung.

Cửa hàng “Trầm Hương Việt”, chuyên bán hàng trầm hương – một loại sản phẩm ưa chuộng của du khách Trung Quốc, nằm trên đường Hạ Long – tuyến đường chính thuộc Khu du lịch Bãi Cháy.

Trên biển hiệu, chữ “Trầm Hương Việt” bằng tiếng Việt lớn hơn dòng chữ cùng nghĩa bằng tiếng Trung ở dưới theo đúng quy định. Tuy nhiên, cửa hàng này lại thêm 3 chữ tiếng Trung nữa với nghĩa tiếng Việt: “Cửa hàng miễn thuế”.

Cách đó không xa là một loạt cửa hàng có biển hiệu tiếng Việt lẫn tiếng Trung. Tuy nhiên, chữ tiếng Việt và tiếng Trung trên biển hiệu cũng cơ bản sai quy định – chữ tiếng Việt rất ít, trong khi chữ tiếng Trung dày đặc – khiến nhiều người lo lắng về sự xuất hiện trở lại của “phố Tàu” như năm 2013.

Trước thông tin trên, Đất Việt đã liên hệ ngay với ông Bùi Đức Đoàn, Bí thư Đảng ủy phường, Chủ tịch Hội đồng nhân dân phường Bãi Cháy, ông xác nhận thông tin trên là hoàn toàn chính xác.

Ông Đoàn cho biết thêm: “Bình thường tôi hay đi làm đường vòng nên không đi qua vị trí dãy phố này, nhưng theo phản ánh nên tôi cũng biết sự việc trên.

Tôi đã chỉ đạo cho UBND phường kiểm tra và xử lý ngay, hiện thì cũng có một số biển tháo dỡ ngay, còn có một số biển thì hướng dẫn để chủ cửa hàng xem xét để thay đổi”.

Thuê chuyên gia dịch chữ tham gia cùng đoàn kiểm tra

Về phía thành phố, chia sẻ với Đất Việt, ông Vũ Hồng Sơn – Phó Chủ tịch UBND TP.Hạ Long cho biết: “Tôi cũng chỉ mới nghe thấy thông tin về sự việc trên, ngày 3/5, tôi sẽ chỉ đạo ngay anh em đi kiểm tra ngay.

Về quy định thì biển hiệu nào làm sai đều phải tháo dỡ hoặc làm lại cho đúng, nhưng cần kiểm tra kỹ càng, vì ngôn ngữ này mỗi người dịch một kiểu. Cho nên, cần phải có cán bộ chuyên ngành xuống, đủ điều kiện yêu cầu các chủ cửa hàng sửa chữa, chứ còn 3 người phiên dịch mỗi người dịch một kiểu.

Cũng giống như chữ Hán ngày xưa, ví dụ có bài viết về quần thể núi Bài Thơ, khi đưa lên Viện Hán Nôm lại cho rằng dịch như vậy là đúng. Vì thế, nên chúng tôi cần làm theo đúng văn bản tỉnh Quảng Ninh đã phê duyệt, sắp tới, chúng tôi sẽ mời chuyên gia về dịch, đi kiểm tra cùng.

Khi xác minh được đúng sai ra sao, thì sẽ thông báo cụ thể cho báo chí, vấn đề này không thể xử lý chung chung”.

Trong một diễn biến liên quan, theo một thanh tra ngành du lịch, các điều kiện xin phép thành lập cửa hàng rất khắt khe và nếu có phép thì cũng không phải ở vị trí đó. Việc chữ tiếng Việt một đằng, tiếng Trung một nẻo ở đây không chỉ vi phạm luật mà còn có dấu hiệu lừa du khách.

Tình trạng biển hiệu tiếng Trung Quốc không chỉ mới diễn ra ở Hạ Long, trước đó, tại làng gỗ Đồng Kỵ, Phù Khê (Bắc Ninh), TP Nha Trang (Khánh Hòa)…cũng xuất hiện khá nhiều các biển bán hàng tiếng Việt kích thước thì bé, tiếng Trung kích thước lớn.

Được biết, các cơ quan chức năng tỉnh Bắc Ninh đã lập đoàn kiểm tra xuống trực tiếp phường Đồng Kỵ để lập biên bản, tháo dỡ đồng thời thu hồi nhiều biển quảng cáo bằng tiếng Trung không đúng quy định. 

RELATED ARTICLES

Tin mới

Bình luận